达斯·摩尔的日记 第五篇

2023-02-28 05:11:34来源:哔哩哔哩

I ease my craft around the hull of the bulk freighter.These ships are not built for graceful speed.They are basically boxes with hyperdrives.This ship is uglier than most.It is caked with grime and space dust.The hull is battered and pockmarked with cannonfire.


(资料图片)

我使飞船在大型货船边减速。这种船并非为优雅的速度而建造。它们只是些装着超空间推进器的大箱子。这艘船比它的大部分同类还要丑陋。它沾满了污物与太空垃圾。它破旧的外壳上到处都是被爆能炮火击中留下的坑。

The docking bay is open,no doubt in preparation to receive my captured ship.I fly into the opening and land.The docking bay looks worse than the ship's exterior.Against the walls are stacked metal containers that spill their contents onto the filthy floor.Spare parts are simply dumped in greasy piles.The remains of meals are scattered about,as though the pirates drop bones and food when they are finished.The lights are only on half-power,leaving the corners in deep shadow.

机库门开着,毫无疑问是准备回收我那被俘的飞船。我飞进开口并着陆。机库里面看起来比船的外壳还糟糕。墙壁边堆着的金属容器的内容物漏到了肮脏的地板上。备用零件也只是被杂乱地倒在一旁。残羹剩饭零星散布着,这些海盗们似乎会把吃剩的骨头到处乱扔。灯光也萎靡不振,使得角落里一片漆黑。

My Master told me once that the greedy are the first to economize.He has never been proven wrong.

师父曾经告诉我,贪婪是利用的首选。他从未出过错。

There are only two pirates in the docking bay.Togorians are tall beings of great strength,covered in fur that the pirates wear long and matted.Their claws are fierce and sharp.The pirates use their claws to slit open crates to see what is inside.When they hear my ship,they look up,then look down again.They assume that a fellow pirate has landed the pod.

机库里只有两个海盗。托戈里亚人是一种高大强壮、身披暗淡毛皮的生物。他们的爪子尖锐锋利。这些海盗们用爪子割开箱子来检查里面的东西。当他们听到我的飞船时,他们抬了抬头,又低下头去。他们还以为是自己的同伙在驾驶逃生舱。

What stupidity.This will be too easy.

多么愚蠢。这将会变得非常简单。

I register all this,but I do not see beings as others do.Under normal circumstances,I barely register other living creatures,unless they are threats or obstacles.When I go into battle they cease to be living beings at all.They become targets.

我明察这一切,但我不会像他人一样留意其他无关人员。在正常情况下,我不会将其他生物放在眼中,除非他们成为威胁或障碍。如果当我战斗时他们主动结束无关的身份,他们就会成为目标。

I open the hatch and leap out of the pod to charge them,my lightsaber activated.The targets freeze for an instant,but then they move fast.Roaring and spitting,they grab weapons from a pile near them.The dull-witted cretins don't use strategy;they just rush at me like barbarians,one with a vibroblade,the other with a vibro-ax.The one with the ax is clumsy.The other favors his left side.

我打开舱门并跳出逃生舱以对付他们,我启动了光剑。一瞬间,我的目标呆住了,但他们立刻开始连滚带爬地移动。他们咆哮着、吐着痰,从身边的一堆物件中抓出武器。这些蠢货完全没有任何策略;他们像一群野人一样直冲向我,一个拿着振动刀,一个拿着振动斧。一个笨拙地举着斧子,一个跟在他的左侧。

I see all this as I leap.At the crest of my arc,my lightsaber is high in the air.I twist slightly to attack the first pirate from his right side.When the lightsaber comes down on his shoulder,it has all the force of my body behind the blow.He goes down with a surprised grunt,his arm and vibro-blade clattering to the floor.I deliver another blow,piercing his chest,and he is still.

我跳出时就洞察了一切。我将光剑高高举起,划过一条弧线。我稍扭过身体从右侧攻击第一个海盗。当光剑落在他的肩膀上时,我用全身的力气攻击他。他吃惊的闷哼一声,他的胳膊和振动刀一起摔在了地上。我挥出另一击,刺入他的胸膛,他也摔在了地上。

I move aside as the second pirate wields his vibro-ax.I am fluid as water and slip through his opening like a breeze.He grunts in frustration at his inability to touch me.This pirate is bigger than the first,taller than I am.His fur gives off a rank,sour smell.

我移动至手持振动斧的海盗的一侧。我像风一样轻巧地闪过他的空隙。他没能碰到我,受挫般咕哝着。这个海盗比第一个的个头大,身高也比我高。他的皮毛显示着他的等级,也散发着酸臭味。

Then he surprises me.Instead of coming at me,he wheels around and runs.I realize quickly that he's heading for the comlink station near the door.I can't have that.I can't have him alert the entire ship to my presence.

然后他出乎我的意料。他没有冲着我来,而是转身逃走。我迅速意识到他的目标是门边的通讯站。我不能让这种事情发生。我不能让我的造访变得众人皆知。

Move in secret,when you can.The blow in the darkness is the killing blow.

如果能做到,就隐秘行动。暗处袭击会是致命的。

I draw in the power of the dark side.I focus it toward the pirate.It sends him flying past the station.He hits the wall with a dull thud.

我汇集黑暗面的力量,将它集中在海盗身上。这让他飞越了通讯站。他重重地一声撞在墙上。

He turns,staggering,and roars at me in rage.Then he charges.I am expecting this,of course.I wait for his momentum to make him clumsy as he begins his strike an instant too soon.It is easy for me to evade the blow.When he totters,I whip around,my lightsaber twirling,and neatly sever his hand from his wrist.His eyes widen in surprise as he gazes down at the empty place where his hand once was.Then he feels the pain.

他转过身,惊讶万分,然后朝我怒吼。随后他冲向我。当然,我正期待着这样。就在他在过短的距离发动攻击时,我正等着那股让他变得笨拙的势头。躲过这一击很简单。他一个踉跄,我便挪动到另一个角度,我的光剑旋转着,巧妙地将他的手从手腕处切断。他惊讶地瞪大双眼,凝视着原本应该有一只手的空荡荡的地方。然后他体验了痛苦。

The howl is earsplitting.I have to take care of him fast.One side of my lightsaber slices his neck.The other hits him as he crashes to his knees,then falls over,dead.

他震耳欲聋地叫着。我得赶快关照他一下。光剑的一头扫过他的脖子。另一头击中了他的膝盖,他倒下,死了。

The targets have been eliminated,and I'm not even breathing hard.

所有目标都已被歼灭,而我连大气都不喘。

I race toward the bridge down filthy corridors crammed with discarded goods.I meet no one.Pirate ships are not crowded.Togorians are known for their aggressive natures.If too many of them are aboard one ship,fights break out.They have no discipline.Only greed.

我冲向舰桥,路过的走廊里堆满了破烂。我一个人都没碰见。海盗船通常不会很拥挤。托戈里亚人因他们的侵略天性而为人所知。如果太多托戈里亚人挤在同一艘船上,就要起冲突了。他们不守规矩,只有贪婪。

I pause just outside the opening to the bridge.I have moved so quietly that no one has heard my approach.When I'm in attack mode,I am nothing more than a shadow.

我在舰桥的入口处停了一下。我行动地如此安静以至于没人发现我的接近。当我开始攻击时,我就像幽灵一般。

The bridge is even more cluttered than the docking bay.Through the dim light I see discarded cartons,their contents flung on the floor.Items the pirates did not think valuable enough to paw through: console boards,clothing,survival gear.Swinging from chains overhead in gruesome decoration are giant cages filled with creatures who gape at me,wild-eyed.I realize that they've been stuffed,their expressions frozen at the moment of their deaths.I see surprise,horror,pain,rage.

舰桥甚至比机库还杂乱。透过昏暗的灯光,我看到许多废弃的货箱,里面的东西都被扔在地上。都是些海盗们认为不值得翻翻的东西:控制板、衣物、维生装置。一些被装饰的很可怕的大笼子用链条吊着,里面的生物向我大张着嘴,眼睛中透着疯狂。我意识到它们已经死了,它们的表情冻结在了死亡的那一刻。我看到了惊讶、恐惧、痛苦、愤怒。

If only there were a few Jedi among them.

要是有几个绝地在他们中间就好了。

This time there are four targets.I can smell them as well as see them.The Togorians are intently watching the console,where a fierce-looking pirate is reporting back from my ship.His fur is elaborately braided and ornamented with glittering objects.

这次有四个目标。我能像看到他们一样闻到他们的恶臭。这些托戈里亚人正专心地注视着控制台,那里有一个外表凶猛的海盗汇报着从我船上归来的消息。他的毛编织的很精细,用一些闪亮的物件装饰着。

One of the Togorians appears to be the captain.He wears a necklace of skulls from various beings.I wait,listening.

其中一个托戈里亚人似乎是船长。他戴着一条由各种生物的头骨穿成的项链。我等待着,倾听着。

"I'm telling you,there's no one on board!"the pirate onscreen roars angrily."Of course we searched for hidden compartments,we're not fools!It's an unmanned ship.The course was set for Tatooine.That's why it didn't answer the distress signal.Have you ever seen a ship like this?I haven't!"

“我告诉过你,没人在这艘船上!”屏幕中的海盗怒气冲冲地吼叫。“我们当然找过隐藏隔层,我们又不是傻瓜!它是艘空船。它的航线被设定为去塔图因。这就是为什么它没有应答求救信号。你见过像这样的船吗?反正我没见过!”

The Togorian in charge appears to be thinking."All right,idiot,"he growls finally."Bring both ships into the loading dock.The bay is still open.If you do find any passengers,kill them."

托戈里亚头头看上去在思考着什么。“当然,笨蛋,”他终于开始咆哮。“把两艘船都弄到船坞里去。门一直是开着的。如果你找到船员,就杀了他们。”

He cuts the communication.One of the other pirates turns to him."Hela-Tan is a fool,"he mutters in the Togorian low growl."They could be hiding."

他切断了通讯。另外一个海盗转向他。“赫拉-坦是个傻瓜,”他以托戈里亚式的低吼说道。“他们很可能藏起来了。”

"Then we'll find them,"the other replies.

“那么我们会找到他们,”其他海盗回答。

"Or they could have escaped,"a third pirate speaks up.

“也许他们已经逃跑了,”一个海盗大声说道。

"Shut your flapping mouth.What's the difference?We have the ship."The Togorian captain turns away,unconcerned.

“闭上你的臭嘴。那又怎样?我们有船。”托戈里亚船长转过头去,一点也不当回事。

That's my cue.Everything on the bridge fades to gray - the screens,consoles,cages,open containers,discarded food.They are only obstacles or objects to be used,background to my targets.Even while the pirates have been speaking,my mind has been strategizing.I will move without thought,kill without mercy.And I will do it faster than those lumbering Togorians can take a breath.

这是我眼中的一切。舰桥上的一切都逐渐褪色——屏幕、控制台、笼子、打开的箱子,残羹剩饭。它们只是障碍物或能被利用的物品,是我的目标的背景。即使是在海盗们说话时,我的头脑都在制定着策略。我会不假思索地突进,无情地屠杀。我的速度会让那些行动迟缓的托戈里亚人连呼吸都来不及。

I am in the room and have dispatched the first target before the others are even aware of my presence.He goes down without a cry,the victim of a ceiling-to-floor sweep from my lightsaber that cuts him in two.

我冲进舱室,在其他人意识到我的存在前就终结了我的第一个目标。他一声不吭地倒下了,我举过头顶劈下的光剑将他切成了两半。

The thud of his massive body hitting the floor alerts the others.The captain turns and sees me.Roaring,he bares his fangs.

庞大的身躯倒地的闷声惊动了他人。船长扭过头看到了我。他咆哮着,露出了尖牙。

"Prepare to die,scum,"he screams,reaching down and coming up with a vibro-ax in each hand.

“准备去死吧,混球,”他尖叫着,两手各执一把振动斧跳将下来。

Sorry,cretin.I'm not impressed.Why do my opponents announce their intentions with threats and taunts?Do they really think they can intimidate me?I never speak in a battle.It is a waste of energy.I prefer to concentrate on the joy of killing.

抱歉啊,白痴。我对你没兴趣。为什么我的对手们总要恐吓讥讽,大声宣布自己的意图呢?他们真的认为能吓到我?我从不在战斗时说话。那纯属是浪费力量。我更喜欢全神贯注于杀戮的快感。

I ignore the captain for the moment.He is several steps away,and I can accomplish much in a few steps.I will leave him for last.Let him see what I do to his crew.I am already flipping in a midair roll to take the second pirate.The dark side propels me across the bridge,and I kick the target in his windpipe,sending him flying back.He makes a gurgling sound,unable to scream,and I see fear in his eyes.It sends a jolt of pleasure through me.He has never come across an opponent like me before.I deliver a fatal blow to the chest with the lightsaber,and he falls.

我暂时无视了船长。他离我还有好几步远呢,这几步够我干好多事了。我会把他留到最后再杀。让他看看我怎么对付他的船员。我一个空翻跳向第二个海盗。黑暗面驱使着我穿过舰桥,我一脚踢在他的气管上,使他向后飞去。他呻吟着,连叫喊的力量都没有,我看到了他眼中的恐惧。这让喜悦贯穿我的身躯。他从未遇到过我这样的对手。我用光剑向他的胸膛挥出致命的一击,他倒下了。

I see his life force ebb,and the dark side surges in me,pulsing,filling me.My aggression feeds on it ravenously,and I move even faster,even more efficiently,making not one mistake.I charge the third pirate with such ferocity he is unable to combat me.He waves his vibroblade,but it merely fans the air as he slashes ineffectually.I counter his moves before he can even manage to follow through on them.Then my lightsaber cuts him down.

我感到他的生命在消亡,而黑暗面在我体内汹涌澎湃,驱动着我,充实着我。我的侵略性正贪婪地吞噬着它,我的行动变得更快,更高效,丝毫没有失误。我对第三个海盗施以如此凶狠的攻击使他毫无还手之力。他挥舞着振动刀,但只是胡乱地划过空气,完全没有作用。在他反应过来之前,我就对他的行动进行了反击。随后我的光剑砍倒了他。

The dark side alerts me that the captain is taking aim at my back.He will try to crush me with a swipe from each hand,hoping to cut me in two.

黑暗面警告我,那个船长正从我的背后瞄准我。他将试图用两只手对我发动重击,希望将我劈成两半。

I leap,again using the dark side to add velocity and distance.I sail high above his head and grab onto one of the cages with one hand.I use the momentum to swing past the captain.I let go,make a midair reversal,and land behind him.I have done this so fast that his two vibro-axes are now meeting where my body once stood.They tangle,emitting a screeching sound that sends smoke spiraling upward.The cage above us swings crazily,sending grotesque shadows across the floor.The captain roars in frustration.

我跳出,再次利用黑暗面补充我的速度,缩小距离。我高高跃过他的头顶,一只手抓住头上的一只笼子。我利用跳跃的势头荡过了船长。我放开手,在半空中翻转身子,在他背后落地。我的行动如此之快以至于他的两把振动斧正与我之前所站的地面来了个亲密接触。它们碰在一起冒出烟,发出刺耳的噪音。我们上方的笼子疯狂地摇晃着,使古怪的阴影在地板上穿梭。船长泄气般怒吼着。

My jump has landed me behind him and slightly to the left.It is my favorite angle of attack,though of course I am invincible from any position.He spins around to face me,already swinging his vibro-axes.They meet the handle of my lightsaber.Smoke rises,and I feel the pirate's strength shudder up my arm into my shoulder.I like a good adversary.

我落地的位置在他的身后,稍微向左。这是我最喜欢的攻击角度,当然我从任何位置都是不可战胜的。他转了一圈面对我,挥舞着两把振动斧。它们与我的光剑剑柄抵在一起。浓烟冒出,我感到海盗用尽力气,浑身发抖,将我的胳膊压在我的肩膀上。我喜欢优秀的对手。

But I don't have time to play with this one.I flip backward and reverse direction,coming at the captain from the right.I slash his arm,rendering it useless.It dangles by his side,and the vibro-ax falls to the floor with a thud.

但我没时间和这家伙玩。我向后轻跳,又向前冲去,向着船长的左侧冲去。我猛砍他的胳膊,展示它的无用。它摇摇欲坠地挂在他的身侧,振动斧重重地一声掉在地上。

My blow has angered him.His eyes are filled with pain.I note this with glee and attack,my lightsaber a blur of red.He dodges one blow,catches the next,cries out.I move in for the kill.My blood pounds in my ears,mingles with the blood I have spilled.My lightsaber hums with my killing blow,a vertical sweep through the chest.

我的攻击激怒了他。他的眼中充满痛苦。我兴奋地注意到它,继续攻击,我的光剑成为一团模糊的红光。他躲过一击,却撞上下一击,大声嚎叫起来。我突进,准备进行杀戮。血液在我的鼓膜中敲打着,与流出来的血混在一起。我的光剑随着致命的打击,低吼着扫过他的胸膛。

In seconds,he is on the floor,dead eyes glazed with surprise.

下一瞬间,他已躺在地上,失去生气的眼中嵌着惊恐。

The comm unit crackles."Approaching docking bay."

通讯器喀喀地响着。“开始停靠。”

I whirl and hurry to the unit.I do not activate the visual monitor,but I speak clearly into the comm unit.

我转过身,跑向通讯器。我没有激活显示屏,而是口齿清楚地向通讯器回答。

"Proceed to the bridge."

“来舰桥。

Then I get to work.My Sith training was extensive.My Master was concerned not only with my physical and intellectual perfection,but also my mechanical skills.Many times my knowledge of starship engines and various communication devices and weapons has come in handy.

然后我开始工作。我接受的西斯训练非常广泛。我的师父不仅关心我的体能与智力达到完美,还关注我的机械操作技术。我的飞船引擎知识和通讯设备、武器知识派上过很多用场。

This is such a time.It only takes me a few seconds to interface the propulsion units with the proton torpedoes.

这就是其中一次。我只用了几秒钟就把飞船的推进装置与质子鱼雷接通在一起。

In other words,as soon as the engine ignites,the ship will blow itself up.Togorians always leave the scene immediately to avoid capture.I don't think the deaths of their fellow pirates will slow them down.The returning pirates will most likely think the others killed each other in a brawl.Not an unusual occurrence among pirates.

换句话说,一旦引擎启动,这艘飞船就会把自己炸飞。托戈里亚人总是立刻离开作案现场以避免被逮到。我不认为几个海盗同伙的死会放慢他们的步伐。返回的海盗很可能会认为其他海盗在斗殴中互相残杀。这在海盗中并不罕见。

I run for the docking bay,hoping to avoid contact with the pirates heading for the bridge.Not that I can't take them,but time is of the essence now.I must get aboard my ship and be well clear when the ship blows.

我向船坞跑去,希望能够避开向着舰桥来的海盗。并不是我无法对付他们,现在时间最重要。我必须返回我的飞船,在爆炸前离开这里。

Of course,I could board my ship and take off for Tatooine without destroying the Togorian ship,but I don't like to leave those who attack me still standing,no matter how much in a hurry I may be.And my orders from my Master are strict: Do not attract attention.No one must know of the existence of the Sith.

当然,我也可以单纯地乘飞船起飞,不必摧毁托戈里亚船只也可以到达塔图因,但不管我有着多紧急的事情,我都不喜欢让那些攻击我的人活下去。而且师父下达的命令很严格:不要吸引注意。西斯必须默默无闻。

I make it to the docking bay without being seen.没有被人发现,我顺利地到了机库。

I have to duck into a side corridor as the pirates stumble by me,heading for the bridge,already quarreling about the division of the spoils.

当海盗们在我身边跌跌撞撞地向舰桥走去时,我不得不躲进一条侧廊,因为他们已经在为分赃而争吵。

I hurry across the cluttered bay.I immediately spot the sleek shape of the Infiltrator next to the bulky space cruiser.I'll have to leave my escape pod behind.It's unfortunate,but I can't take the time to load it.

我匆忙穿过杂乱的机库。我立刻认出“渗透者”圆滑外壳旁边笨重的巡洋舰。我必须扔下我的逃生舱。真遗憾。但我没有时间把它再装回去。

The ramp is down,and I race up and spring inside.I nearly collide with a pirate who has stayed behind - the Togorian with the glittering objects braided into his fur.

登机板降下,我匆忙跑了上去,差点撞上一个留守的海盗——那个皮毛上装饰着闪亮物件的托戈里亚人。

I had underestimated the greed of the pirate.Of course he would fall behind to take the best of what he could for himself.His hands are full of the credits I keep for emergencies.I can see that a satchel at his feet is bulging,no doubt with the crystals I keep for worlds that do not accept credits.

我小看了海盗的贪婪。他当然会留守,因为他能捞到更多好处。他的手中抓满了我留下备用的信用点。我看到他脚下一个鼓鼓囊囊的包裹,毫无疑问在这个信用点不被接纳的世界,水晶或许能派上用场。

He is just as surprised as I am.I see now that the objects twined in his fur are sharp razors.I realize that they could serve as effective weapons in a close fight.All the Togorian would have to do is fall on someone in order to slice them to ribbons.

他和我一样吃惊。现在我看清了,缠在他皮毛上的闪亮物品是锋利的剃刀。我意识到,它们可以在近战中发挥奇效。这个托戈里亚人所要做的只是撞在某个人身上,就能把他大卸八块。

I activate my lightsaber.With a grin,he drops the credits and takes his vibro-ax from his belt.我启动了光剑。他咧嘴一笑,扔下信用点,拔出腰间的振动斧。

"There you are,"he says,licking his lips with a thick purple tongue."Think you can escape me?Think again.I'll finish the job."

“你在这啊,”他说着,用厚厚的紫舌头舔了舔嘴唇。“你觉得能从我这逃跑吗?再想想吧。我会完成我的工作。”

There are those taunts again.I don't feel fear.But I do feel irritation.The rest of the pirates should be at the bridge now.Any moment they will start the engines.This detour is putting me in unnecessary danger.

又是这些吹嘘。我一点没有害怕。但我感到愤怒。其他的海盗应该已经在舰桥上了。他们随时可能启动引擎。这次耽搁让我承担着不必要的风险。

We are at close quarters.I need to dispatch him quickly.He is big,bigger than the others,and stronger.

我们的距离很近。我得快点干掉他。他很高大,比其他人都高大强壮。

I whirl in an arc and go for his chest,but he is agile and sidesteps the attack.He misses my shoulder by a breath with his vibro-ax.It crashes down on the console.This won't do.I need a functioning ship.I leap past him and flip down the ramp,just out of reach of his vibro-ax.It clangs as it hits the ramp.

我划过一条弧线,向他的胸膛砍去,但他敏捷地闪开了攻击。他又用振动斧抵住了我的肩顶。它猛击在控制台上。这可不行。我得让船能够正常运作。我一跃而下,闪过他跳下登机板,堪堪离开了振动斧的攻击范围。它哐当一声又击中了坡道。

I turn for the attack,lunging at him as he jumps to the floor.This huge Togorian moves well.He shakes his fur,sending shards of light into my eyes.Momentarily dazzled,I lose my focus.I am in the middle of a vertical sweep when he twists,rolls,grunts,and comes up on my other side.I jump away,but the vibro-ax catches me on the leg.

我开始反击,在他跳到地上时扑向他。这个大个头托戈里亚人动作很灵敏。他抖了抖毛,皮毛上剃刀反射的光芒亮瞎了我的眼。在这眼花缭乱的一刹那,我走神了。当他闪身、翻滚、吼叫,然后向着我的一侧逼近时,我正在他竖直劈砍的方向上。我匆忙跳开,但振动斧咬住了我的腿。

The pain sends a red haze over my vision.He grins as he smashes one massive arm against my wounded leg.I feel the razors slice into my torn flesh.The pain sears me,but I bare my teeth at him in contempt.

疼痛使我的视觉被鲜红覆盖。他咧嘴笑着,一只铜墙铁壁般的胳膊砸在我受伤的腿上。我感到尖锐的剃刀撕开了皮肉。疼痛烧灼着我,但我仍露出牙齿以示鄙视。

If your enemy inflicts pain,do not allow him to see it.There is no pain where strength lies.

如果你的敌人让你痛苦,不要让他察觉。强者没有痛苦。

My rage is a torrent,a burning river.I leap,twist,keeping my weight on my good leg.My lightsaber is part of my body now,merciless,hard,cruel.I dance around him,slicing his arms,chest,shoulders.I want a thousand cuts to kill him.He falls facedown without a cry.

我的愤怒是一条川流不息,熊熊燃烧的江河。我飞跃,旋转,用好腿支撑着身体。现在我的光剑是身体的一部分,无情、冷酷、残忍。我在他周围起舞,切断他的胳膊,刺入他的胸膛,削下他的肩膀。我要把他千刀万剐。他脸朝下倒地,一声不吭。

I leap over his body and up the ramp.My leg wound screams in protest but I do not limp.I steel myself against the pain,disciplining my mind against it.I won't attend to it until I am safely away from this ship and have landed on Tatooine.

我跑过他的残躯,冲上登机板。我的腿尖叫着抗议,但我没有一点迟疑。我使自己变得冷酷,磨练我的意志以对抗疼痛。在我安全离开这里并降落在塔图因前,我都不会理会它。

Then I hear the warm-up of the preliminary ignition of the freighter.I start my engines and activate departure procedures.A warning light tells me that the hatch will not close.At that moment,I hear a roar.The pirate has wedged himself into the doorway.He is missing an arm.His face is smeared with blood and contorted with rage.I recognize the look.He means to kill me before he dies.

然后我听到货船引擎的预热声。我启动飞船,激活离港程序。报警灯告诉我,舱门无法关闭。就在这时,我听到一声吼叫。那个海盗正挤进飞船的入口。他的一条胳膊不见了。他的脸上沾满鲜血,表情被愤怒扭曲。我知道这架势。他想在自己死前杀死我。

Any moment,the freighter will blow.

货船每秒都有爆炸的可能。

I push the engines to full power and blast out of the landing bay.The Togorian is half in,half out,his bloody fingers clutching at the hatch door.His face snarls at me in gruesome determination.

我将引擎马力全开并冲出船坞。那个托戈里亚人一半身子在里面,一半在外面,血淋淋的手指死死抓住舱门。他死盯着我,脸上带着可怕的决心。

I ram him with my head.His grip loosens.I kick his midsection.The pirate,incredibly,still hangs on.The dark side surges,fed with blood and rage.I tap into it,using it as I whirl and kick him solidly.

我用头狠狠地撞他。他抓得松了点。我踢他的肚子。这个海盗,难以置信地,仍然抓着。以鲜血和愤怒为食,黑暗面的力量暴涨。我利用黑暗面,转过身使出一记重重的回旋踢。

At the same moment,the freighter explodes in a shower of metal and debris.

就在这时,货船爆炸了,沐浴在了无数金属碎片之中。

The Togorian is blown from the hatch,but he is already dead.For a moment,his body is plastered against my viewscreen.I see a bloody cheek.An eye.One hand is still curled,gripping nothing.Then a split second later he spirals out into deep space.The shock-wave vibrations of the blast send the craft rocking.

托戈里亚人从舱门处被吸了出去,但他已经是半死不活了。有一个瞬间,他的尸体就紧贴在我的舷窗上。我看到一张血淋淋的面孔。仅存的一只眼睛。一只仍然紧紧握着的手。下一个瞬间他就旋转着飞进了更深的太空。我的飞船被爆炸产生的冲击波震撼着。

I return to the pilot seat.It takes a moment before I can collect myself.My battles are seldom so closely won.

我回到驾驶座。我花了一小会整理思绪。我很少有如此惊险的取胜。

I plug in the coordinates for Tatooine.Night is falling on the planet,and lights wink on below.By the time the surface looms close enough for me to pick out features of the landscape,I am laughing,enjoying my favorite moment.I am safe,and my enemies are dead.

我将航线设定为前往塔图因。夜的帷幕正在这颗行星上降下,灯光在下方闪烁。在这若隐若现的景色近到足以仔细欣赏时,我笑了,享受着这个我最爱的时刻。我平安无事,我的敌人已死。

关键词: 毫无疑问 一声不吭 我看到了

上一篇:
下一篇: